|
TRANSLATIONS |
||
|
Le Bois Amical
Nous avons pensé des choses pures Côte à côte, le long des chemins, Nous nous sommes tenus par les mains Sans dire... parmi les fleurs obscures ; Nous marchions comme des fiancés Seuls, dans la nuit verte des prairies ; Nous partagions ce fruit de féeries La lune amicale aux insensés Et puis, nous sommes morts sur la mousse, Très loin, tout seuls parmi l'ombre douce De ce bois intime et murmurant ; Et là-haut, dans la lumière immense, Nous nous sommes trouvés en pleurant O mon cher compagnon de silence ! |
The Amicable Wood
We bethought ourselves of things pure Side by side, along the ways, We were hand in hand always Speechless... amid flowers obscure; We were walking like a couple Alone, in the meadows' green night; We partook of that faëry fruit The moon to madmen amicable And then, we were dead on the moss, Far-off, amid the shadow soft Of that wood close and murmuring; And above, in light immense, We found ourselves together weeping O most dear companion of silence! |