Sponsors

Donate

Without your support, Drunken Boat could not exist.

Please donate today.

Calls for Submissions

Drunken Boat seeks work for a special section: Librotraficante and the New Latino Renaissance.

In solidarity with the Librotraficante movement, sparked by Arizona’s HB2281 and the Tucson Unified School District’s resulting ban of Mexican American Studies, Drunken Boat seeks work by creators of fiction, nonfiction, poetry, spoken word, and experimental/mixed media that honors our country’s Latino heritage. The portfolio embraces quantum demographics, which, in the words of Librotraficante founder Tony Diaz, “pinpoint and celebrate the bridges that already exist between us.” Submissions will be considered through this lens of cultural intersection as it pertains to the New Latino Renaissance. Submit

Drunken Boat seeks poems that engage with debt: the friction between desire and limits, the intersection of ownership and obligation.

Poems need not be limited to the political. Special attention will be given to work that considers form when exploring this theme. Limit three poems. Submit

Click here for more details.

Radha Says

The final collection by award-winning poet Reetika Vazirani, published by Drunken Boat.

Excerpt | Purchase | Review

Follow drunken_boat on Twitter


Search

Subscribe to DB

First Name
Last Name
Email
Confirm your email address
Preferred format for emails:
Text HTML

Drunken Boat’s new Reviews Editor, Shira Dentz was recently interviewed by The Rumpus

Shira Dentz is the author of black seeds on a white dish, nominated for the PEN/Osterweil Award 2011, a chapbook titled Leaf Weather, and door of thin skins, forthcoming from CavanKerry Press.

Shira Dentz: Yes! I regard the visual aspects of all text as a construct in its etymology or definitions, along with various layers of referential meanings. Together with whatever else my poems are doing or are up to, they’re sites in which I probe language—they’re riffs in which I discover what I’m up to through language. In so doing, I take into consideration the whole body of a word, and punctuation is a sign with particular uses and therefore part of the text with which I am working. As a poem evolves, I take cues from what’s occurring on the page—a process that is not dissimilar to many poets’. In the particular poem you mention which has the line that I drew from for the book’s title, I wasn’t aware of the many uses/meanings of the apostrophe until I wrote one down in the context of developing this poem. Lo and behold (and I included this moment of awareness in my poem), as I deconstructed the apostrophe, per se, it became my poem.

Read More!

Bookmark and Share

Published Jul 25, 2011 - Comments Off

No Comments

No comments yet.

RSS feed for comments on this post.

Sorry, the comment form is closed at this time.